podcast

Переводчица Алина Перлова о китайских книжках-картинках

09.01.2026
Listen to the episode on your favorite platforms:
  • Apple Podcasts
  • Yandex Music
  • Spotify
  • Звук
  • Castbox
  • Pocket Casts
  • SoundStream
  • Overcast
  • Castro
  • RadioPublic
В этом выпуске Саша и Юля заворожённо слушают переводчицу с китайского Алину Перлову!
Говорим о тенденциях в китайском книгоиздании, сложностях работы над душещипательными книгами, нюансах и образах которые понятны только китайскому читателю и тех, что будут понятны каждому!
Детские книги которые перевела Алины и мы обсудили в выпуске: 
"Лисичка и Клён" Чэнь Яньлинь - https://polyandria.ru/catalog/novinki/lisichka-i-klyen/

История о дружбе, цикличности и смене сезонов.

"Где-то" Юй Сяолу - https://polyandria.ru/catalog/novinki/gde-to/
Тайваньская книга которую можно прочитать очень по разному: и как история об экологии, и как историю о потере, и как историю о ментальном здоровье.

"Новые соседи господина выдры" Ли Синмин - https://polyandria.ru/catalog/0-3/novye-sosedi-gospodina-vydry
Милейшая старинка (которую вам очень повезёт найти в продаже), переиначенный теремок, с философскими мотивами и очень подробными статьями для родителей в конце!
Сайт и интернет-магазин издательства «Поляндрия»: https://polyandria.ru

Телеграм канал Юли: https://t.me/julie_et_les_mots

Телеграм канал Саши: https://t.me/ktoetonapisal

Телеграм: https://t.me/polyandria

Бот для связи: https://t.me/polyandria_bot

Instagram*: https://www.instagram.com/polyandria

Сделано в интерьерной студии подкастов «Чек и Рек»: https://checkrec.studio/

*Instagram — продукт компании Meta Platforms Inc., признана экстремистской организацией на территории Российской Федерации