Как можно перепутать Красную площадь с колбасой и почему нельзя просто взять и перевести на китайский язык через гугл? Поговорили об адаптации контента в китайских социальных сетях с Пашей Ли Цзы - руководителем китайской команды контент-менеджеров нашего агентства.
📺Смотрите полный выпуск на YouTube: https://bit.ly/3yJIM4c
Таймкоды:
- Как Паша приехал в Москву
- Отношение китайцев к России
- Особенности восприятия контента китайцами
- Особенности контента на Weibo, Xiaohongshu, WeChat
- Видеоконтент популярнее текстов?
- Почему правильный перевод на китайский так важен?
- Красная площадь и красная колбаса
- Популярные российские продукты в Китае. Кейсы Splat и Segezha
- Почему контент для социальных сетей должен писать китаец?
- Неудачный пример перевода: аэропорт "Пулково" в Санкт-Петербурге
- Пример неудачной локализации меню "Теремка"
- О переводе меню
- "Не все китайцы грамотно пишут контент"
📲Подписаться на телеграмм канал Asia Pacific: https://t.me/+2U_Vg4FehJA4NTJi
Smart linkhttps://podcast.ru/e/3O6mFRnqMml
Official sitehttps://as-pacific.mave.digital
Auto-openhttps://podcast.ru/e/3O6mFRnqMml?a
Add podcast to the siteEmbed Podcast